
Nous écrivons : « Nous mangeons beaucoup de noix », et non pas : « Nous aimons les noix », car le mot « aimer » n’est pas un mot sûr, il manque de précision et d’objectivité. « Aimer les noix » et « aimer notre Mère », cela ne peut pas vouloir dire la même chose. La première formule désigne un goût agréable dans la bouche, et la deuxième un sentiment.
Les mots qui définissent les sentiments sont très vagues ; il vaut mieux éviter leur emploi et s’en tenir à la description des objets, des êtres humains et de soi-même, c’est-à-dire la description fidèle des faits.
Je me souviens avoir beaucoup aimé cette trilogie.
Et cet extrait me rappelle avoir lu un jour qu’il y a quelque chose comme 87 mots en sanskrit pour exprimer l’amour selon ce dont on parle (c’est sous toute réserve, je n’ai pas trouvé d’info à l’appui). Et qu’aussi dans cette langue, plutôt que « je t’aime », on dirait à l’être aimé « en toi, j’aime » …
C’est dire ce que les mots sèment en nous.
Merci, Gabrielle.
J’aimeJ’aime
Il est instructif de voir la place qu’occupent les mots exprimant les sentiments dans une langue. Cela en dit long sur les aspirations et les empêchements. Pour ma part, j’aime beaucoup « En toi j’aime ».
Bonne journée montréalaise, Caroline.
J’aimeJ’aime
« En toi j’aime ». Je trouve là moi aussi une résonance sereine.
Je suis plutôt dans le bois, ces jours-ci. Et dans le grand hiver.
Bonne journée à vous, Gabrielle. À Paris ou ailleurs.
J’aimeAimé par 1 personne
Prochaine lecture qui m’attend depuis quelques semaines… du coup, haut de la pile !
J’aimeAimé par 1 personne
Un livre dur, mais d’un grand humanisme. Nous en reparlerons peut-être, après votre lecture.
J’aimeJ’aime